 |
 |
 |
 |
     |
| |
|
o nama |
|
| |
|
|
|
 |
 |
 |
 |
| |
|
kulturne
aktivnosti |
|
| |
|
|
|
 |
 |
 |
 |
| |
|
medijateka |
|
| |
|
|
|
 |
 |
 |
 |
| |
|
učenje
jezika |
|
| |
|
|
|
 |
 |
 |
 |
| |
|
visoko
obrazovanje |
|
| |
|
| |
|
 |
 |
 |
 |
 |
| |
|
ići
u Francusku |
|
|
| |
|
|
|
 |
 |
 |
 |
Visoko
obrazovanje / Priznate diplome |
|
 |
| |
|
|
| |
|
Univerzitet umetnosti u Beogradu, Univerzitet Lion 2
i
Institut političkih nauka iz Grenobla (Univerzitet Pjer
Mendes-Francuska)
predstavljaju
POST-DIPLOMSKE
STUDIJE MENADŽMENTA U
KULTURI I KULTURNE POLITIKE NA BALKANU
• UNESCO •
Finansirano od
strane Ministarstva Inostranih Poslova Francuske
uz učešce UNESCO i CEI
|
|
|
| |
PROGRAM |
|
| |
|
Program ovih studija traje 2 godine.
Prva godina je rezervisana za teoretska predavanja i
vežbe, kao i za studijsko putovanje u regionu. Prva
godina traje od 1-og oktobra 2006
do 15-og maja 2007.
Druga godina je posvecena staževima od 3 do 6 meseci
u francuskim i/ili lokalnim kulturnim institucijama,
i pisanju magistarskog rada.
Studenti koji ne vladaju francuskim jezikom mogu pratiti
casove francuskog po 6h nedeljno.
Sama obuka ce se smenjivati teorijskim seminarima, case
study , elaboracijama dosijea, istraživackim radom,
prakticnim radom na projektima i susretima-debatama
sa profesionalcima iz ove oblasti.
Nastava ce se odrzavati na francuskom ili na engleskom.
Obavezno je prisustvo studenata na svim casovima.
Frankofoni studenti ce moci da dobiju francusku
diplomu o završenim post-diplomskim studijama,
izdatu od strane Univerziteta Pjer Mendes-France iz
Grenobla ili Univerziteta Lijon 2.
Frankofoni i anglofoni studenti ce moci da dobiju Master,
izdat od strane Univerziteta Umetnosti u Beogradu. (M.A.)
Diploma ce biti dodeljena studentima koji sa uspehom
budu :
• pratili ukupan broj casova (stalna kontrola) et položili
ispite na kraju prve godine,
• predali izveštaj o stažu,
• predali završni rad na temu o kulturi,
Prva godina
A. Osnovna (obavezna)
nastava
• Kulturna politika
• Kulturni menadžment
• Metodologija i upravljenje kulturnim projektima
• Interkulturalni umetnicki projekti
• Metodologija istraživanja
• Ekonomija kulture
• Medjunarodno kulturno pravo
• Kulturni marketing i odnosi s javnošcu
• Organizaciona analiza i upravljanje ljudskim resursima
B. Izborni specijalizovani kursevi (2 po izboru)
• Kulturni turizam i kulturno nasledje
• Knjiga i izdavaštvo
• Menadžment medija
• Menadžment i muzejski marketing
• Menadžment festivala i scenske umetnosti
C. Izborni kursevi (1 po
izboru)
• Citanje slike Balkana
• Filozofija i teorija umetnosti
• Evropska kultura : prošlost, sadašnjost i buducnost
D. Staž u inostranstvu
Druga godina
A. Staž
B. Završni rad
|
|
|
| |
DIREKCIJA
|
|
| |
|
Direktori :
Profesor Milena Dragičevićc Šešić, profesor na Fakultetu
dramskih umetnosti u Beogradu
Profesor Mireille Pongy, Direktorka DESS-a «Upravljanje
kulturnim projektima» na Institutu politickih nauka
u Grenoblu (Univerzitet Pierre Mendčs-France),
Profesor Jacques Bonniel, Direktor DESS-a "Kulturni
razvoj i upravljanje projektima" na Univerzitetu
Lion 2,
Nastavni kadar se sastoji od profesora, eksperata i
profesionalaca koji dolaze iz Francuske, Srbije i drugih
zemalja Balkana.
Koordinacija :
Koordinator Grupe Menadžmenta i kulturne politike
Univerzitet umetnosti u Beogradu
Kosančićev Venac 29
Tel : +381 11 2626 994
coordinator@arts.bg.ac.yu
www.arts.bg.ac.yu
Sonia Desprez, Ataše za kulturnu saradnju u Odeljenju
za saradnju i kulturnu delatnost Francuske Ambasade
u Beogradu
sonia.desprez@diplomatie.gouv.fr
|
|
|
| |
KRITERIJUMI
UPISA |
|
| |
|
Uslovi za upis
• Tečno poznavanje engleskog i/ili francuskog jezika.
• Posedovanje univerzitetske diplome, ekvivalentne francuskoj
diplomi "maîtrise"
• (matura + 4 god. studija)
• Prethodno radno iskustvo u kulturnom sektoru.
Predaja i selekcija kandidatura
• Popuniti prijavu za kandidaturu, uz
CV u kojem navodite profesionalne planove; sve poslati
elektronskom poštom na Univerzitet umetnosti u Beogradu
(coordinator@arts.bg.ac.yu).
• Prevodi diploma na francuskom ili engleskom jeziku,
overeni od strane Ambasada, zajedno sa ocenama i prevedene
potvrde o radnom iskustvu, sve poslati na poštansku
adresu Univerziteta umetnosti u Beogradu, za koordinatora
Grupe Menadžmenta i kulturne politike
• Prvi preliminarni rok za slanje prijava za kandidate
koji nisu državljani Srbije: 1. maj 2006. Drugi preliminarni
rok za slanje prijava za kandidate koji nisu državljani
Srbije: 1. jun 2006.
• Predaja prijava i selekcija kandidata Srbije ce se
odvijati pocev od juna 2006.
• Poznavanje francuskog jezika ce biti utvrdjeno od
strane službi Francuskih
Ambasada u mestu stanovanja kandidata.
• Selekcija kandidata ce se odvijati nakon analize svake
prijave od strane upisne komisije.
Način upisa
• Troškovi studija: 1.200 € po godini ili 2.400 € za
ukupno trajanje studija.
• Formulari za upis : nalaze se na sajtu Univerziteta
Umetnosti u Beogradu
(www.arts.bg.ac.yu)
• Studentske kartice (indeks) izdaje Univerzitet umetnosti
u Beogradu i partnerski Univerziteti iz Francuske (troškove
placanja studentske karte Univerziteta u Francuskoj
snose studenti).
Studentski život
Finansiranje troškova za vreme trajanja
sedmomesecnog školovanja u Beogradu idu na teret studenata.
Univerzitet umetnosti u Beogradu ce obezbediti kontakte
za smeštaj u studentskim domovima.
Frankofoni studenti iz regiona, sem Srbije, su pozvani
da se obrate Ambasadi u njihovoj zemlji, kako bi konkurisali
za dobijanje stipendije.
Studentima su na raspolaganju : biblioteka-citaonica,
opremljena sa 3 racunara, 1 štampacem, 1 skenerom, pristupom
internetu kao i specijalizovane knjige i casopisi iz
oblasti kulturnog i politickog menadžmenta na srpskom,
francuskom i engleskom jeziku.
|
|
|
| |
Saradnja
sa Pravnim fakultetom : |
|
| |
|
MASTER 1 EVROPSKE STUDIJE
- Specijalnost: Pravo evropske konstrukcije
-
Diploma Evropskog univerzitetskog centra Univerziteta
Nansi 2
Pravni fakultet Univerziteta u Beogradu i Evropski
univerzitetski centar Univerziteta u Nansiju (Francuska)
od 1997. godine zajednicki organizuju poslediplomske
Visoke evropske studije, uz podršku Francuskog kulturnog
centra, Ambasade Francuske u Beogradu i Ministarstva
inostranih poslova Francuske. Nastava se odvija na Pravnom
fakultetu u Beogradu, a izvode je francuski i srpski
profesori. Predavanja na francuskom jeziku se simultano
prevode. Nastava traje dva semestra i odvija se radnim
danima u popodnevnim satima. Najboljim frankofonim studentima
Ambasada Francuske dodelice dve stipendije za nastavak
studija u Nansiju.
Program
Na predavanjima se izucava rad institucija Evropske
unije i Saveta Evrope, karakteristike pravnog poretka
Evropske unije, evropsko poslovno pravo, evropske politike
(spoljna politika, zajednicka poljoprivredna politika,
trgovinska politika)... Posebna pažnja je posvecena
pravnim aspektima približavanja zemalja Zapadnog Balkana
Evropskoj uniji.
Studentima se otvaraju sledece mogucnosti zaposlenja:
• državna uprava
• evropske i medunarodne organizacije
• univerzitetska i naucna karijera
• advokatske kancelarije, sudovi, preduzeca...
Pravo na upis
Frankofoni studenti:
Studenti koji polože usmene i pismene ispite na francuskom
jeziku sticu diplomu Master 1 "Evropske studije"
koju izdaje Evropski univerzitetski centar Univerziteta
Nansi 2. Ova diploma omogucava upis u drugu godinu master
studija u Nansiju, kao i na bilo kom drugom univerzitetu
u Francuskoj/Evropskoj uniji. Diploma je priznata i
od Pravnog fakulteta u Beogradu. U frankofonsku grupu
mogu se upisati diplomirani pravnici, a ostali studenti
koji su završili cetvorogodišnje univerzitetske studije
(diplomirani politikolozi, ekonomisti...) po odobrenju
Uprave studija. Za frankofone studente se organizuju
dodatni casovi (vežbe) radi lakšeg savladavanja nastavne
materije na francuskom jeziku, kao i casovi francuske
pravne metodologije. Vežbe drže naši doktoranti sa francuskih
univerziteta.
Nefrankofoni studenti:
Studenti koji polože usmeni ispit na srpskom jeziku
sticu diplomu specijaliste za evropsko pravo (sa mogucnošcu
sticanja mastera) koju izdaje Pravni fakultet u Beogradu.
U nefrankofonsku grupu mogu se upisati samo diplomirani
pravnici. Nefrankofonim studentima Evropski univerzitetski
centar iz Nansija izdaje sertifikat kojim se potvrduje
da su pohadali nastavu koju su izvodili profesori Univerziteta
u Nansiju.
Studentski život
Visoke evropske studije posvecuju posebnu
pažnju francuskom jeziku, koji je zvanicni i radni jezik
evropskih institucija. Frankofoni studenti dužni su
da pohadaju casove francuskog jezika za pravnike. Nefrankofonim
studentima se preporucuje da pohadaju casove francuskog
jezika za pocetnike, koje Francuski kulturni centar
organizuje za studente Pravnog fakulteta u Beogradu.
Studentima na raspolaganju stoji specijalizovana biblioteka
– centar za evropsku dokumentaciju, koja se nalazi na
samom fakultetu.
Korisni linkovi
Evropski
univerzitetski centar Univerziteta Nansi 2
Pravni
fakultet u Beogradu
Kontakt
mr Dušan Popovic
euro@ius.bg.ac.yu
|
|
|
| |
Saradnja
sa Ekonomskim fakultetom : |
|
| |
|
Master medjunarodnog menadžmenta i ekonomije,
u saradnji sa HEC (Ecole des
Hautes Etudes Commerciales)
Visoka škola HEC (Hautes
Etudes Commerciales ) iz Pariza i Ekonomski
fakultet Univerziteta u Beogradu osnovali su
specijalizovane studije za menadžment, čiji su predavači
u Beogradu francuski i srpski profesori. Ove studije
su organizovane u saradnji izmedju najveće francuske
škole za menadžment i njihovih kolega iz Beograda, i
omogućavaju studentima da nastave sa profesionalnim
usavršavanjem uz rad. Specijalizovane studije za menadžment
će formirati kvalifikovane kadrove, kako za francuska
tako i za srpska preduzeća.
Program
Postoji ukupno 14 predmeta, koji se dele na osnovne
i stručne predmete. Program se sastoji od 280 sati predavanja
(20 časova za svaki predmet) uz koje idu i časovi francuskog.
Predavanja
• Osnovni predmeti :
Mikroekonomija
Ekonomska analiza
Računovodstvo i menadžment
Finansije I
Marketing I
Strateški menadžment
Upravljanje ljudskim resursima I
• Stručni predmeti :
Finansije II
Marketing II
Strateški menadžment II
Upravljanje ljudskim resursima II
Menadžment u sistemima informisanja
Funkcionisanje organizacija
Industrijska ekonomija
Uslovi za upis i diploma
U pitanju su studije post-diplomskog nivoa, na koje
mogu da se upišu svi studenti koji su završili četvorogodišnje
studije iz ekonomije ili sličnih oblasti. Prilikom izbora
kandidata uzeće se u obzir vladanje francuskim jezikom,
prosek na osnovnim studijama na fakultetu, kao i profesionalna
aktivnost u vezi sa ovom diplomom. Prva promocija studenata
(2003-2004) broji 25 studenata koji su odabrani na osnovu
priloženog dosijea medu više od 80 podnetih prijava.
Nakon odslušanih 280 sati predavanja, i odbrane diplomskog
rada na kraju studija, ovaj program omogućava upisanim
studentima iz Srbije da dobiju diplomu Mastera Ekonomskog
Fakulteta u Beogradu, kao i potvrdu o završenom Executive
Masteru, koju izdaje Visoka Škola HEC.
Organizacija studija
Predavanja se održavaju u zgradi Ekonomskog fakulteta,
na francuskom jeziku (sa simultanim prevodom na srpski
za francuske predavače). Upisani studenti će moći da
koriste računare sa pristupom internetu, kao i biblioteku
specijano namenjenu za njihove potrebe. U isto vreme
će biti organizovani časovi francuskog za početnike.
Link:
HEC
Ekonomski
fakultet
Kontakt
Jasna
Dimitrijević
|
|
|
| |
|
|
| |
MAGISTARSKI KURS
MAKROEKONOMIJA PRIVREDA U TRANZICIJI
Ekonomski fakultet u Beogradu
i
Fakultet za pravo, političke nauke, ekonomiju i menadžment Univerziteta u Nici – Sophia Antipolis
( http://portail.unice.fr/jahia/jsp/index.jsp )
objavljuju KONKURS za UPIS studenata na
Magistarski kurs
Makroekonomija privreda u tranziciji
Les politiques macroéconomiques dans les pays en transition
Diploma
Magistar ekonomskih nauka
Master économie-gestion (Grade de Master - Master's degree)
Kurs je namenjen svima koji žele da studirajući na moderan način, u grupi od 25 studenata, unaprede svoja znanja iz oblasti makroekonomije, razumevanja procesa tranzicije, kreiranja i realizacije makroekonomske politike i njenog uticaja na uslove poslovanja. Osnovni uslov za prijavljivanje na kurs je diploma akademskog visokog obrazovanja. Kandidati moraju znati jedan strani jezik, prednost imaju oni koji znaju francuski jezik ili uz znanje engleskog imaju barem osnovno znanje francuskog jezika.
Nastava se odvija u posebno opremljenim prostorijama Ekonomskog fakulteta u Beogardu, a izvode je profesori Univerziteta iz Nice – Sophia Antipolis (Francuska), Univerziteta iz Koimbre (Portugalija) i Ekonomskog fakulteta iz Beograda. Nastava će se održavati počev od 01.10.2007. godine, u izabranim nedeljama, radnim danima.
Kurs omogućava sticanje dve diplome i to:
- Master ekonomije (diploma Univerziteta u Beogradu)
- Master Economie-Gestion(diploma Univerziteta u Nici – Sophia Antipolis).
Cena studija iznosi 2.000 evra i plaća se u četiri rate u dinarskoj protivvrednosti.
Kontakt osoba: Iva Jovanović, kancelarija 409/IV sprat, tel. 011/3021-169, e-mail: iva@one.ekof.bg.ac.yu
Prijavljivanje
Prijava treba da sadrži :
- Popunjen formular koji možete naći na sajtu Ekonomskog fakulteta (http://www.ekof.bg.ac.yu/index.php) ili preuzeti lično na prijavnici fakulteta
- Biografiju na francuskom ili engleskom jeziku (CV)
- Tri novije fotografije
- Izvod iz matične knjige rođenih (međunarodni obrazac)
- Pismo o motivaciji (Lettre de motivation) na francuskom jeziku
- Overenu fotokopiju fakultetske diplome (ili Uverenja o stečenoj diplomi)
- Overeni prevod (kod ovlašćenog sudskog tumača za francuski jezik) overene fotokopije fakultetske diplome (ili Uverenja o stečenoj diplomi)
- Prepis ocena (original ili overena fotokopija)
- Overeni prevod (kod ovlašćenog sudskog tumača za francuski jezik) prepisa ocena (originala ili overene fotokopije)
Rok za podnošenje prijava je 30.09.2007. godine, na adresu:
Ekonomski fakultet
(Međunarodni magistarski kurs Makroekonomija privreda u tranziciji / kancelarija br. 409), Kamenička 6, 11000 Beograd
Nakon što sve prijave budu detaljno pregledane, napraviće se uži izbor kandidata koji će biti pozvani na razgovor sa Komisijom.
Dodatna obaveštenja možete naći na sajtu Ekonomskog fakulteta.
Nije svako znanje isto...
Magistarski kurs Makroekonomija privreda u tranziciji koji se realizuje od 2006. godine na Ekonomskom fakultetu u Beogradu, zajedno sa Fakultetom za pravo, političke nauke, ekonomiju i menadžment (Centar za studije makroekonomije i međunarodnih finansija – CEMAFI; http://www.unice.fr/CEMAFI/ ) Univerziteta iz Nice – Sophia Antipolis (Francuska) i Univerzitetom iz Koimbre (Portugalija).
Diploma
Svi studenti koji polože ispite i odbrane završni rad dobijaju diplomu beogradskog unverziteta. Studenti koji polože ispite kod stranih profesora na francuskom jeziku i odbrane završni rad na francuskom jeziku dobijaju i drugu diplomu – Univerziteta u Nici – Sophia Antipolis.
Nastava
- Raspisivanje konkursa za upis, na Ekonomskom fakultetu u Beogradu, počinje u aprilu 2007. godine. Upis kandidata je do 30.09.2007. godine. Otpočinjanje kursa predviđeno je za 01.10.2007. godine.
- Nastava na magistarskom kursu Makroekonomija privreda u tranziciji realizuje se na srpskom i francuskom jeziku (direktno ili konferencijskom vezom).
- Od 01.10.2007. godine održavaće se nastava francuskog jezika, kao priprema za predmete koji će se održavati na francuskom od strane francuskih profesora.
- Prvi semestar (01.10.2007. – 15.12.2007. godine) održavaće se deo nastave iz predmeta na srpskom jeziku.
- Drugi semestar (do 15.05.2008. godine) održavaće se nastava iz predmeta na francuskom jeziku i predmeta na srpskom/francuskom jeziku.
- Do 20.08.2008. godine, dostavljane završnog rada (u pisanoj i elektronskoj formi).
- Početkom septembra 2008. održaće se dbrana završnog rada.
Napomena: Prisustvo časovima je OBAVEZNO!
Upis na kurs
Upis na kurs je moguć za sve studente (koji su diplomirali u oblasti ekonomije ili srodnih nauka), uz odgovarajuće znanje francuskog jezika. Na magistarski kurs mogu se upisati diplomirani stručnjaci (završenih akademskih studija u obimu od 240 ECTS bodova) uz pohađanje i polaganje tokom prvog semestra ispita iz sadržaja važnih za magistarski kurs iz oblasti: ekonomije, makroekonomije i međunarodne ekonomije (literatura na srpskom, francuskom i engleskom jeziku). Za sve polaznike biće obezbeđeni udžbenici na engleskom i francuskom jeziku.
Nastavni plan i ispiti
Magistarski kurs obuhvata: 5 predmeta na srpskom (150 časova), 5 predmeta na francuskom (120 časova), 3 predmeta na srpskom/francuskom (90 časova), vežbe za 6 predmeta na francuskom (60 časova)
Ispiti se organizuju u ispitnom roku od strane predmetnog nastavnika. Za predmete koji imaju vežbe ocene se formira: 1/3 na osnovu provere znanja na vežbama, 2/3 na osnovu završnog ispita.
Rukovodioci kursa su prof. dr Miomir Jakšić, prof. dr Božidar Cerović, dr Aleksandra Praščević, docent, Ekonomski fakultet u Beogradu, a za predavanja i ispite na francuskom jeziku odgovorni su prof. dr Claude Berthomieu i prof. dr Jean-Paul Guichard, Univerzitet u Nici – Sophia Antipolis.
Naziv predmeta |
Semestar |
Nastanik |
Broj časova |
Makroekonomska analiza |
I |
Prof. dr M. Jakšić |
30 |
Ekonometrija |
I |
Prof. dr P. Petrović
Prof. dr M. Jovičić |
30 |
Otvorena ekonomija |
I |
Prof. dr B. Pelević |
30 |
Poslovni ciklusi, globalizacija i tranzicioni procesi |
I |
dr A. Praščević |
30 |
Metodologija naučno-istraživačkog rada |
I |
Prof. dr B. Boričić
Prof. dr M. Backović |
30 |
Monetarna i finansijska makroekonomija u otvorenoj ekonomiji |
II |
Prof. dr C. Bertomieu (Nica) |
15+10 (v) |
Nova načela u međunarodnoj razmeni |
II |
Prof. dr A. Hanaut (Nica) |
30+10 (v) |
Regionalna ekonomija i procesi integracija |
II |
Prof. dr J-P. Guichard (Nica)
dr S. Redžepagić (Nica) |
30+10 (v) |
Makroekonomija i dinamički modeli |
II |
Prof. dr M. A. Duarte (Koimbra) |
15+10 (v) |
Tržišno finansiranje |
II |
Prof. dr S. Fonseca (Koimbra) |
30 |
Struktura tržišta i institucionalna ekonomija: Primena na zemlje u tranziciji |
II |
Prof. dr S. Zarić
Prof. dr X.Richet (Nica) |
15
15 |
Tranzicioni proces i ekonomska politika |
II |
Prof. dr B. Cerović
Prof. dr J.S. Andrade (Koimbra) |
15
15+10 (v) |
Faktori proizvodnje (sa osvrtom na ekonomiju rada) |
II |
Prof. dr Đ. Đukić
Prof. dr N. Attia (Nica) |
15
15+10 (v) |
Francuski jezik |
I |
dr M. Džunić Drinjaković |
45 h x 2 |
|
|
| |
Saradnja
sa Fakultetom organizacionih nauka (FON) : |
|
| |
|
Specijalizovan master Industrijskog inženjerstva
u organizaciji Ecole Centrale Paris,
akreditovan od strane Konferencije velikih škola
Program
IV generacije (novembar 2006 - maj 2008)
U složenim okolnostima moderne industrije i sve konkurentnijeg
svetskog ekonomskog okruženja, preduzeća, bez obzira na
domen delovanja (mašinstvo, elektronika, hemija, farmacija,
prehrambena industrija…), moraju raspolagati inženjerima
i stručnjacima sposobnim da budu spona izmedju upravljanja
i tehnike. Ovi stručnjaci, uz svoje visoko tehničko obrazovanje
stiču sposobnosti koje im omogućavaju da osmisle, konstruišu
i upravljaju tehnološkim sistemima prilagodjenim potrebama
tržišta.
Ekspert industrijskog inženjerstva odgovoran je za globalno
ovladavanje procesom u svim njegovim aspektima: tehničkom,
ekonomskom i socijalnom. Cilj ovog mastera je da osposobi
inženjere da upravljaju složenim industrijskim sistemima
i to:
• globalna briga o industrijskim aktivnostima, sa tehničkog,
ekonomskog i ljudskog aspekta
• razumevanje i upravljanje protokom informacija i sredstava,
• kadrovska politika u industrijskom okruženju,
• osnovi upravljanja finansijama,
• nephodna, ali specifična znanja za industrijsko upravljanje
(upravljanje totalnim kvalitetetom, urpravljanje rizicima,
simulacija i modelovanje…).
Cilj ovog mastera je da stručnjacima početnicima kao i
onima sa nekoliko godina radnog iskustva pruži znanje
koje će im omogućiti da efikasno učestvuju u svim domenima
postojanja preduzeća. Organizacija
obrazovanja
| Jun |
Izbor kandidata |
| Decembar-maj |
Ucenje francuskog jezika
u Francuskom kulturnom centru u Beogradu |
| Mart- septembar |
Teorijska nastava
od cega 3 nedelje u Ecole Centrale Paris |
| Oktobar- mart |
Prakticna primena znanja
u preduzecu 4-6 meseci |
| April |
Odbrana specijalistickog rada
pred komisijom |
Preliminarni izbor kandidata obavlja se na osnovu dosijea
prateći akademske kriterijume, dok se konačan izbor vrši
nakon intervjua koji kandidat obavlja pred komisijom iz
Ecole Centrale. Tokom intervjua ocenjuje se :
• Motivacija kandidata,
• Početno obrazovanje (inženjerski ili viši nivo),
• Spremnost i volja za rad u grupi,
• Otvorenost duha,
• Mogućnost izražavanja na stranom jeziku.
Učenje francuskog
Časovi francuskog organizovani su od
strane Francuskog kulturnog centra. Ovi časovi su neophodni
jer se teorijska nastava odvija na francuskom uz pomoć
(ukoliko se proceni da je to potrebno) osobe koja poznaje
oba jezika. Ispiti, studije slučajeva, odbrane radova
i odbrana specialističkog rada odvijaju se na francuskom,
samo se neki pismeni ispiti mogu održavati na srpskom.
Dakle, studenti moraju da vladaju i pisanim i govornim
francuskim.
Sticanje znanja
Svaka generacija studenata se sastoji
od dvadesetak polaznika. Sve vreme teorijskog dela obrazovanja
primenjuju se aktivne pedagoške metode koje intezivno
uključuju studente. Nastavu izvode predavači sa École
Centrale Paris, u saradnji sa kolegama sa Beogradskog
univerziteta (40-50 %).
Program sticanja znanja se sastoji od pet velikih delova:
1. Otkrivanje
preduzeća
• Razumevanje preduzeća
• •
Preduzeće kao organizacija
• •
Analiza organizacije preduzeća i traganje za
njenim poboljšanjima
• Posete preduzećima
• •
Posete industrijskim centrima kako u Srbiji tako
i u Francuskoj
2. Upravljanje
proizvodnjom i logistikom
• Proizvodnja
• Održavanje (nabavka, distribucija)
• Logistika
• Igra simulacije upravljanjem preduzeća na računaru
(« jeu de polo »)
3. Upravljanje
projektima i procesima inovacije
• Upravljanje projektima
• Analiza i inženjerstvo vrednosti
• Nove tehnologije i informatizacija
4. Strategija
i ekonomija preduzeća
• Finansije i kontrola upravljanja
• Upravljanje kvalitetom
• Strategija preduzeća i marketing
• Rešavanje problema: « Problem solving »
5. Kadrovska
politika u preduzeću
• Sklonost ka društvenim naukama
• Upravljanje kadrovima
• Vođenje promena
• Potraga za praksom i vođenje misije u preduzeću
Praktična primena u preduzeću
U okviru Mastera industrijskog inženjerstva
Ecole Centrale Paris, student mora obavezno obaviti
praksu u preduzeću (ili nekoj drugoj organizaciji, ali
koja mora biti odobrena od Direkcije mastera).
Cilj staža je primena znanja, stečenih tokom teorijskog
dela nastave, na jedan realan profesionalan projekat:
ovaj staž, koji traje 4-6 meseci, treba da je potpuno
nezavisan od teorijskog dela nastave.
Svaki student ima obavezu:
• da traži i predloži preduzeće u kome će obaviti staž,
• da formalizuje i da predstavi temu staža nadležnom
profesoru koji teba da je odobri.
Ecole Centrale Paris, svesna složenosti ove praktične
faze nastave može intervenisati na dva načina:
• Metodološkom pomoći u pronalaženju, formalizaciji
i vodjenju staža za vreme teoretskog dela Mastera,
• Stavljanjem na raspolaganje studentu dva mentora (jednog
iz Francuske i jednog iz Srbije) tokom vodjenja misije
u preduzeću i pripreme dokumenata koji su neophodni
da bi se stekla diploma Mastera.
Odbrana specijalističkog
rada
Studenti brane specijalistički rad pred
komisijom koju čine profesori Ecole Centrale Paris i
Beogradskog univerziteta uz učešće predstavnika preduzeća
u kojem je student obavljao praksu.
| |
Broj sati |
Broj časova
(1 čas=45 min) |
| Učenje francuskog (188
sati, 250 časova, 15 ECTS) |
| Intenzivni kurs francuskog pre teoretskog
dela |
132 |
175 |
| Kurs francuskog za vreme teoretskog dela |
56 |
75 |
| Sticanje znanja (600
sati, 800 časova, 45 ECTS) |
| Otkrivanje preduzeća |
60 |
80 |
Upravljanje proizvodnjom i logistikom
|
150 |
200 |
Upravljanje projektima i procesima inovacije |
120 |
160 |
| Strategija i ekonomija preduzeća |
120 |
160 |
| Kadrovska politika u preduzeću |
120 |
160 |
| Praktična primena u preduzeću
(4-6 meseci), 30 ECTS |
Dakle, prema ovom programu dobija se ukupno 90 ECTS.
Organizacija
studija
Predavanja se održavaju na Fakultetu organizacionih nauka
u Beogradu od marta do juna, zatim se tri nedelje predavanja
održavaju u Francuskoj, u Ecole Centrale u Parizu. Ovaj
boravak omogućava studentima da prouče konkretne slučajeve,
kao i da primene teorijska znanja stečena u toku godine
putem programa kompjuterske simulacije. Na programu su
takode i posete inovativnim preduzećima. Korisni
link Ecole
Centrale de Paris Fakultet
organizacionih nauka u Beogradu
Faculté de Mécanique de l’Université
de Belgrade Kontakt
U Francuskoj: Anne
Spasojevc (anne.spasojevic@ecp.fr)
U Srbiji: Srbijanka Turajlic
|
|
|
| |
Saradnja
sa Fakultetom političkih nauka : |
|
| |
|
Diploma trećeg stepena iz "Evropskih studija"
Zahvaljujući osnivanju frankofone mreže evropskih studija
bilo je moguće pojačati program evropskih studija i
razviti domen istraživanja na Fakultetu političkih nauka
u Beogradu.
Ministarstvo inostranih poslova podržava inicijativu
Fakulteta političkih nauka u njegovoj nameri da pokrene
treći stepen posvećen pitanjima evropskih integracija
, finansirajuci dolazak tri predavača sa Fakulteta političkih
nauka iz Pariza i jednog predavača iz Centra za evropske
studije iz Nansija a koji bi držali predavanja iz evropske
politike i ekonomije.
Ugovor o razmeni i saradnji potpisan 25. marta 2004
izmedju Nacionalne fondacije za političke nauke i Fakulteta
političkih nauka iz Beograda omogućiće proširenje polja
saradnje na razmenu studenata i na aktivnosti zajedničkog
istraživanja.
Program ovih studija je multidisciplinarni i omogućava
studentima da postignu kompletna znanja i mogućnost
da se angažuju u aktivnostima vezanim za evropsku integraciju.
Nastavni program
• Politička istorija Evrope posle Drugog svetskog
rata
• Politički sistem Evropske unije
• Pravo Evropske unije
• Formiranje i funkcionisanje unutrašnjeg tržista
• Politika Evropske unije
• Teorijski i metodoloski pristup Evropskoj uniji
Korisni linkovi
IEP-Institut
političkih nauka, Nacionalna fondacija političkih nauka
Fakultet
političkih nauka u Beogradu
Contact
Direktor diplome,
Prof. Slobodan Samardžić
|
|
|
| |
Saradnja
sa Fakultetom političkih nauka i
Alternativnom Akademskom Obrazovnom Mrežom: |
|
| |
|
Diploma post-diplomskih studija ESIT-a
(Ecole Supérieure d'Interpretes et de Traducteurs)
Univerziteta Paris III
- SPECIJALISTIČKE
STUDIJE PREVOĐENJA -
Alternativna akademska obrazovna mreža i Fakultet političkih
nauka Univerziteta u Beogradu organizuju specijalističke
"Studije prevođenja" u saradnji sa l'Ecole
Supérieure d'Interprčtes et de Traducteurs (ESIT) –
Université Paris III, jednom od vodećih svetskih prevodilačkih
škola.
Cilj programa je da se diplomirani stručnjaci različitih
obrazovnih profila sa odličnim znanjem francuskog jezika
osposobe za pismeno (opšte i specijalizovano prevođenje)
i usmeno (simultano i konsekutivno) prevođenje. Studije
traju dve školske godine i osmišljene su prema programu
koji se već nekoliko decenija uspešno sprovodi na ESIT-u.
Diplomu specijalističkih studija izdaje Fakultet političkih
nauka.
Studije su organizovane su pod pokroviteljstvom ambasade
Republike Francuske u Beogradu.
....................................................................................................................
Konkurs za školsku 2006/07
godinu
Konkurs je otvoren do 29. septembra 2006. godine za
sve kandidate sa fakultetskom diplomom i odlicnim znanjem
francuskog jezika bez obzira na godine starosti, dužinu
studiranja ili prosek ocena na studijama.
Prilikom prijavljivanja potrebno je podneti (formulare
možete preuzeti ovde):
• popunjen prijavni list
• CV (do 200 reci) na francuskom jeziku
• motivaciono pismo (do 200 reci) na francuskom
jeziku.
Predaja prijava traje do 15. septembra 2006. godine
u prostorijama Alternativne akademske obrazovne mreže
svakog radnog dana od 10-19 casova ili na e-mail adresu
zgrac@aaen.edu.yu.
Prijemni ispit se sastoji iz:
• pismenog prevodenja
• usmenog prevodenja
Pismeni prevod podrazumeva prevod kracih novinskih
tekstova (oko 800 reci) u oba smera. Od kandidata se
zahteva i da odgovori na po dva postavljena pitanja
vezana za tekstove. Tokom 90 minuta kandidati u jednom
smeru prevode oko 150 reci, dok odgovori moraju sadržati
izmedu 100 i 150 reci.
Nekoliko saveta za pismeni prevod:
• Pažljivo procitajte tekst;
• Odmerite znacaj svakog elementa;
• Razdvojte bitno od nebitnog;
• Grupišite podatke za svako pitanje;
• Svaki odgovor prilagodite znacaju postavljenog
pitanja;
• Izbegavajte detalje;
• Podvucite glavne misli teksta;
• Neka svaki vaš odgovor bude logican, precizan
i jezgrovit.
Usmeni prevod obuhvata:
• prevodenje, bez beleženja, trominutnog izlaganja
clana ispitne komisije na maternji odnosno strani jezik;
• prevod s lista predloženog teksta.
Napomena: Testiranje traje 10 do 15 minuta radi provere
ukupnih sposobnosti (koncentracija, smisao za analizu
i sintezu, jasno prenošenje poruke na maternji odnosno
strani jezik).
....................................................................................................................
O studijama
Studije traju dve školske godine. Školska godina na
programu “Studije prevođenja” traje 24 radne nedelje
i podeljena je na tri trimestra. Predavanja se održavaju
u popodnevnim časovima i prisustvo studenata je obavezno.
Broj studenata po godini je ograničen na 15 studenata.
Posle prve godine, u kojoj svi studenti slušaju sve
kurseve, studenti se opredeljuju za prelazak na odsek
za pismeno ili odsek za usmeno prevođenje. Prednost
upisa na željeni odsek imaju studenti sa boljim prosekom
ocena na kursevima sa tog odseka. U slučaju identičnog
proseka, prednost ima student sa boljim ukupnim prosekom
ocena.
Predavači, univerzitetski profesori i asistenti, priznati
domaći usmeni i pismeni prevodioci sa međunarodnim iskstvom
i iskustvom u obrazovanju, završili su šestonedeljnu
obuku na ESIT-u.
Kursevi i kako se studira
I godina studija:
Zajednički kursevi:
• Teorija prevođenja*
• Francuski jezik i kultura izražavanja
• Prevođenje za medije*
• Metodologija*
Usmeno prevođenje (Interpretation)
• Prevod s lista
• Konsekutivno prevođenje
Pismeno prevođenje (Traduction)
• Opšte prevođenje
(Kursevi označeni * traju jedan trimestar.)
Na prvoj godini studija svi studenti slušaju sve kurseve
i polažu ispite iz svih kurseva. Uslov za upis druge
godine studija su položeni svi ispiti iz prve godine.
Ispiti se mogu polagati u dva ispitna roka (junski i
septembarski). Broj studenata koji može da upiše odsek
za usmeno prevođenje po generaciji je najviše 5, a pri
izboru kandidata se uzima u obzir prosek ocena za usmeno
prevođenje, a u slučaju jednakih proseka i ukupan prosek
ocena.
Ukoliko ne upiše željeni odsek, student ima dve mogućnosti:
može pauzirati do naredne generacije i ponovo pokušati
da upiše odsek koji želi ili nastaviti studije na drugom
odseku. Posle dobijene diplome na jednom odseku, student
ima pravo da pokuša da upiše i drugi odsek.
II godina studija
Zajednički kursevi
• Srpski jezik i kultura izražavanja
• Uvod u pravo*
• Uvod u ekonomiju*
• Evropski prostor*
Usmeno prevođenje (Interpretation)
• Simultano prevođenje
• Prevod s lista*
• Konsekutivno prevođenje
• Simultano prevođenje sa tekstom**
Pismeno prevođenje (Traduction)
• Ekonomsko i pravno prevođenje
• Tehničko i naučno prevođenje
• Književno prevođenje
(Kursevi označeni * traju jedan trimestar.) (Kurs označen
** traje dva trimestra.)
Na drugoj godini studija studenti slušaju zajedničke
kurseve i kurseve odseka koji su upisali. Da bi student
dobio diplomu, neophodno je da na svim kursevima koje
je odslušao dobije prelaznu ocenu.
Obaveze studenata
Studenti su dužni da redovno pohađaju
nastavu i uredno obavljaju nastavne obaveze predviđene
kursom. Evidenciju o redovnom pohađanju nastave vode
sekretar programa i predavač.
Visina studentskog učešća u programskim troškovima određuje
se na početku svake školske godine.
Prisustvo na časovima je obavezno. Studenti imaju pravo
na dva izostanka po kursu u toku jednog trimestra. Ukoliko
sa nastave iz opravdanih razloga (bolest i sl.) odsustvuje
tri ili više časova tokom trimestra, student ima pravo
da se sledeće godine ponovo upiše, ali bez ponovnog
polaganja prijemnog ispita. O opravdanosti odsustva
odluku donose kodirektori programa uz konsultacije sa
predavačima.
Studenti ocenjuju rad profesora na osnovu anonimne evaluacije.
Dodatne mogućnosti
Studenti na Studijama prevođenja imaju
mogućnost korišćenja usluga AAOM-ove biblioteke u kojoj
je deo fonda posvećen samim studijama. Ovaj fond poseduje
najznačajnije enciklopedije i rečnike, udžbenike koji
se koriste na studijama i druge knjige koje su neophodne
studentima za pripremu časova i ispita. Pored biblioteke,
studenti mogu koristiti Računarski centar AAOM-a gde
svakodnevno imaju online pristup internetu, kao i ograničenu
mogućnost štampanja i fotokopiranja tekstova neophodnih
za studije.
Korisni linkovi:
l'Ecole
Supérieure d'Interprčtes et de Traducteurs (ESIT) –
Université Paris III
Alternativna
akademska obrazovna mreža
Fakultet
političkih nauka Univerziteta u Beogradu
Kontakt:
Alternativna akademska abrazovna mreža
Beograd, Simina 19
Tel: +381 11 / 2624-144; 2624-189; 3037-661; 3037-660
Fax: +381 11 / 3287-366
Email: aaen@aaen.edu.yu;
www.aaen.edu.yu
|
|
|
|