Home
 
   
o nama  
 
Dobrodošli
Adresa i radno vreme
Kontakti
Ogranci FKC-a
Istorijat
Naši partneri
Linkovi
Foto galerija
Štampa o nama
Izložbeni prostor
 
 
   
kulturne aktivnosti  
 
Kalendar
Adresar
Izložbe
Muzika
Scenska umetnost
Film
Knjiga/Izdavaštvo/Prevodi
Predavanja
Konkursi
Arhiva
   
 
   
medijateka    
 
O nama
Upis
Aktivnosti
Katalog
Novo u medijateci
   
 
   
učenje jezika    
 
Časovi francuskog jezika
Testovi i diplome :
  • DELF / DALF
  • TCF / TEF
   
 
   
visoko obrazovanje    
 
Opšte informacije
Školovanje u Francuskoj
Stipendije
Priznate diplome
Razno
   
 
   
ići u Francusku    
 
Razni konkursi
Aktivnosti za mlade
Au pair (čuvanje dece)
Smeštaj
 
Prijava za e-mail bilten
 
Odjava e-mail biltena

   
KNJIGA / IZDAVAŠTVO / PEZVODI
 

KNJIŽEVNOST

22 - 28/03/2010
SKC, Resavska 33

Dani frankofonije u knjižari Delfi

U knjižari DELFI u SKC-u na promotivnom popustu će se naći veliki izbor naslova iz svih žanrova francuskih autora objavljenih na srpskom jeziku.
Dobrodošli !

          

KNJIŽEVNOST

23/03/2010 - 18.00
FKC Beograd, Knez Mihailova 31

Mozaik u znaku krina

Promocija izdanja književnih i istorijskih eseja dr. Ljiljane Matić, profesorke Odseka za romanistiku na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu.
Učesnici: Tamara Valčić-Bulić, Pavle Sekeruš  i autorka.
Muzički intermeco: Sonja Šešlija (gitara i vokal).
Na srpskom.


PROGRAMI FRANCUSKE VLADE ZA PODRŠKU IZDAVACIMA I
PREVODIOCIMA
DELA FRANCUSKIH I FRANKOFONIH AUTORA

Francuska ambasada posredstvom svojih odeljenja za kulturu podržava izdavače u Srbiji u objavljivanju prevoda dela francuskih i frankofonih autora, sa ciljem da upozna srpsku čitalačku publiku sa francuskim stvaralaštvom i da učestvuje u predstavljanju francuske misli i kulture.

Program « Danilo Kiš »

U okviru programa « Danilo Kiš » Francusko ministarstvo spoljnih poslova, posredstvom svojih operatera, preuzima plaćanje ukupnog iznosa autorskih prava francuskim izdavačima u ime izdavača iz Srbije koji su ugovorili objavljivanje prevoda na srpski francuskih i frankofonih pisaca.

 

Procedura :
Za svaki naslov čiji je prevod ugovoren sa stranom izdavačkom kućom, izdavači iz Srbije treba da popune formular i dokument koji se odnosi na budžet projekta (datum, pečat i potpis obavezni) i pošalju ih poštom - preporučeno (uz priključenu kopiju ugovora sa francuskim izdavačem) na adresu :

Francuki kulturni centar (Sonja Filipovic)
Zmaj Jovina 11
11000 Belgrade

Na taj način konkurišu za dobijanje ove vrste pomoći. Komisije u Francuskoj zasedaju dva puta godišnje – u aprilu i u septembru.


Program – Pomoć za prevođenje dela sa francuskog jezika

U okviru ovog programa Francuski nacionalni centar za knjigu (CNL) pomaže srpskim izdavačima koji su od francuske izdavačke kuće otkupili (ili su pokrenuli proces otkupljivanja) prava za objavljivanje prevoda nekog ozbiljnog dela. Program se odnosi isključivo na preuzimanje jednog dela troškova prevođenja (od 20% do 50% od ukupnog honorara prevodio/la/ca), koje CNL plaća  francuskom izdavaču, koji  preuzima obavezu da je prosledi izdavaču iz Srbije. U izuzetnim slučajevima iznos se uplaćuje direktno srpskom izdavaču.

Zastupljene oblasti  su : književnost, društvene nauke, tehničke nauke, pozorište, strip, dečja knjiga (osim vodiča i časopisa).

Maksimalan iznos pomoći je 500 €.

Procedura : Izdavač iz Srbije popunjava formular koji treba da zahteva direktno od  francuske izdavačke kuće  sa kojom je sklopio ugovor i kojoj direktno vraća popunjeni formular. Svi zahtevi razmatraju se dva puta godišnje.

Stipendije za boravak prevodilaca u Francukoj

Odeljenje za saradnju i kulturno delovanje Ambasade Francuske dva puta godišnje poziva na razgovor kandidate – prevodioce koji su se prijavili za dobijanje ove stipendije. Preduslov je da su kandidatii sklopili ugovor sa domaćom izdavačkom kućom o objavljivanju prevoda. Pravo na prijavljivanje imaju prevodioci čiji je bar jedan prevod sa francuskog već objavljen. Bivši dobitnici ove stipendije mogu ponovo da konkurišu tek nakon tri godine.

Krajnju odluku o dodeli stipendija donosi CNL – Francuski nacionalni centar za knjigu.

Prilikom razmatranja uvažava se težina prevoda, ozbiljnost prevodioca i neophodnost boravka u Francuskoj radi prevođenja,  mišljenje odgovornih u Francuskoj ambasadi.

Odabranim kandidatima  omogućen je boravak u Francuskoj (uključujući i CITL u Arlu) u trajanju od jednog do tri meseca (za ozbiljnije projekte i do šest meseci), tokom kojeg će moći da rade na prevodu dela sa kojim su konkurisali.

Procedura:
Novi formular za prijavu bice dostupan od maja meseca 2010.
Kandidati dostavljaju kompletan dosije u Francuski kulturni centar, Zmaj Jovina 11, 11000 Beograd.

Nardeni rok za prijavu je  30. juni.

Kontakt : sonja.filipovic@ccf.org.rs